Уведомления
Очистить все
Produktionsmitarbeiter (Работник производства)
Создатель темы 14/11/2024 9:28 пп
200 слов с артиклями и фразы с переводом на тему работника Produktionsmitarbeiter (Работник производства). Эти слова охватывают различные аспекты, связанные с производством, оборудованием и рабочими процессами:
- der Arbeitsplatz — рабочее место
- die Maschine — машина
- der Schichtbetrieb — сменная работа
- die Produktionslinie — производственная линия
- das Werk — завод, предприятие
- die Fabrik — фабрика
- das Material — материал
- die Montage — сборка
- der Schichtleiter — начальник смены
- die Sicherheitskleidung — защитная одежда
- der Helm — шлем
- die Handschuhe — перчатки
- der Gehörschutz — защита слуха
- das Werkzeug — инструмент
- die Schraube — винт
- die Mutterschraube — гайка
- der Schraubenschlüssel — гаечный ключ
- der Schraubenzieher — отвертка
- das Band — лента, конвейер
- die Kontrolle — контроль
- die Qualität — качество
- die Arbeitszeit — рабочее время
- der Arbeitsschutz — охрана труда
- die Norm — стандарт, норма
- der Vorgang — процесс, процедура
- die Anweisung — инструкция
- das Bauteil — деталь
- die Schicht — смена
- das Lager — склад
- der Lagerarbeiter — работник склада
- der Transport — транспорт
- die Palette — поддон
- der Gabelstapler — вилочный погрузчик
- der Staplerfahrer — водитель погрузчика
- das Förderband — конвейер
- die Verpackung — упаковка
- die Produktion — производство
- die Bestellung — заказ
- die Lieferung — поставка
- die Verpackungsmaschine — упаковочная машина
- die Werkstatt — мастерская
- das Gerät — прибор, оборудование
- die Wartung — техническое обслуживание
- der Wartungstechniker — техник по обслуживанию
- die Einstellung — настройка
- die Überprüfung — проверка
- das Sicherheitsverfahren — процедура безопасности
- das Ersatzteil — запасная часть
- der Fehler — ошибка, дефект
- die Reparatur — ремонт
- der Defekt — поломка
- der Auftrag — заказ, задание
- die Leistung — производительность
- die Kapazität — мощность
- die Effizienz — эффективность
- die Automatisierung — автоматизация
- der Produktionsprozess — производственный процесс
- die Fertigung — изготовление
- das Qualitätsmanagement — управление качеством
- der Qualitätsprüfer — инспектор качества
- die Qualitätskontrolle — контроль качества
- die Arbeitssicherheit — безопасность на рабочем месте
- das Arbeitsumfeld — рабочая среда
- der Abfall — отходы
- das Recycling — переработка
- die Nachhaltigkeit — устойчивость, экологичность
- das Produktionsziel — цель производства
- die Produktionseinheit — производственная единица
- die Anforderung — требование
- der Vorgesetzte — руководитель
- der Kollege — коллега
- die Teamarbeit — командная работа
- die Schulung — обучение
- die Weiterbildung — повышение квалификации
- die Innovation — инновация
- die Verbesserung — улучшение
- der Sicherheitsstandard — стандарт безопасности
- die Maschinebedienung — управление машиной
- der Arbeitsschritt — этап работы
- die Methode — метод
- der Erfolg — успех
- die Verantwortung — ответственность
- das Risiko — риск
- die Präzision — точность
- die Genauigkeit — аккуратность
- der Produktionsplan — производственный план
- die Herausforderung — вызов, сложность
- die Effizienzsteigerung — повышение эффективности
- der Arbeitsvertrag — трудовой договор
- der Zeitdruck — нехватка времени
- die Frist — срок
- die Maschinewartung — обслуживание машины
- der Maschinenführer — оператор машины
- die Arbeitsbelastung — нагрузка на работе
- die Sicherheitsvorschrift — правило безопасности
- das Fertigungsstück — производственное изделие
- die Technologie — технология
- die Bestellungsliste — список заказов
- die Rohstoffe — сырьё
- das Produktionsvolumen — объём производства
- das Arbeitsmittel — рабочий инструмент
- die Prozessoptimierung — оптимизация процесса
- der Produktionsablauf — производственный процесс
- die Schichtübergabe — передача смены
- die Produktionskapazität — производственная мощность
- die Rohstoffversorgung — снабжение сырьем
- die Anlagensicherheit — безопасность оборудования
- die Störungsbeseitigung — устранение неполадок
- die Leistungskontrolle — контроль производительности
- der Betriebsleiter — начальник производства
- die Fertigungslinie — линия сборки
- der Durchsatz — производительность, пропускная способность
- die Schutzbrille — защитные очки
- die Überlastung — перегрузка
- die Betriebskosten — эксплуатационные расходы
- der Pausenraum — комната для отдыха
- die Einsatzplanung — планирование ресурсов
- die Betriebsanweisung — инструкция по эксплуатации
- die Schweißmaschine — сварочный аппарат
- die Lackiererei — покрасочный цех
- die Produktionssteuerung — управление производством
- der Produktionsfehler — производственный дефект
- die Lieferkette — цепочка поставок
- das Fließband — сборочный конвейер
- die Maschinenwartung — обслуживание машин
- der Stromverbrauch — потребление электроэнергии
- der Abfallbehälter — контейнер для отходов
- die Ressourcennutzung — использование ресурсов
- die Materialverwaltung — управление материалами
- die Produktionsfläche — производственная площадь
- die Werkzeugausgabe — выдача инструмента
- der Prüfstand — испытательный стенд
- das Produktionsbudget — производственный бюджет
- die Fertigungsqualität — качество изготовления
- die Lagertemperatur — температура хранения
- die Just-in-time-Produktion — производство «точно в срок»
- der Kostenfaktor — фактор затрат
- das Ausgangsprodukt — готовый продукт
- die Bestandsverwaltung — управление запасами
- die Produktionsplanung — планирование производства
- der Betriebsablauf — рабочий процесс
- die Sollzeit — нормативное время
- der Produktionszyklus — производственный цикл
- der Maschinenschaden — повреждение оборудования
- der Brandschutz — противопожарная защита
- die Umweltvorschriften — экологические нормы
- der Produktionsstandort — производственная площадка
- die Investition — инвестиция
- die Betriebssicherheit — эксплуатационная безопасность
- die Abweichung — отклонение
- der Produktionsrekord — рекорд производства
- die Rohstoffknappheit — нехватка сырья
- die Arbeitsergonomie — эргономика труда
- die Arbeitsvorgabe — задание на выполнение
- die Umrüstzeit — время переналадки
- die Arbeitstauglichkeit — пригодность для работы
- die Betriebskostenreduzierung — сокращение производственных затрат
- die Maschinenlaufzeit — время работы оборудования
- die Schulungsmaßnahme — программа обучения
- die Restlaufzeit — остаточное время работы
- das Produktionssicherheitsgesetz — закон о безопасности производства
- der Wartungsplan — план технического обслуживания
- der Betriebsstoff — рабочий материал
- das Instandhaltungssystem — система техобслуживания
- die Notabschaltung — аварийное отключение
- die Arbeitsschutzmaßnahmen — меры безопасности
- die Überwachungskamera — камера наблюдения
- die Ausschussware — бракованная продукция
- der Inspektionsplan — план инспекций
- die Rohstoffkosten — стоимость сырья
- der Produktionsmanager — менеджер производства
- die Personalplanung — планирование персонала
- der Industriemechaniker — промышленный механик
- das Bauteilverzeichnis — спецификация деталей
- die Produktionssitzung — производственное совещание
- der Ausschuss — отходы производства, брак
- das Messgerät — измерительный прибор
- die Kalibrierung — калибровка
- der Prüfplan — план проверки
- die Arbeitsbedingungen — условия труда
- die Fabrikhalle — производственный зал
- die Endmontage — окончательная сборка
- das Werkstor — заводские ворота
- die Qualitätsverbesserung — улучшение качества
- die Rohmaterialien — сырьевые материалы
- der Produktionsauftrag — производственное задание
- die Betriebskostenanalyse — анализ производственных расходов
- die Produktivitätssteigerung — повышение производительности
- der Geräteeinsatz — использование оборудования
- die Arbeitsplatzsicherheit — безопасность на рабочем месте
- die Lärmreduktion — снижение шума
- die Energieeinsparung — экономия энергии
- der Standortleiter — руководитель объекта
- die Arbeitsweise — метод работы
- die Lagervorräte — складские запасы
- der Verschnitt — отходы производства
- die Planungskapazität — плановая мощность
- die Sicherheitsprozedur — процедура безопасности
- das Flurförderzeug — транспортное средство для склада
- die Massenproduktion — массовое производство
Общие фразы на рабочем месте:
- Guten Morgen! Wie geht es dir? — Доброе утро! Как дела?
- Hast du die Produktionsaufträge für heute? — Ты получил задания на производство на сегодня?
- Ich bin bereit, mit der Arbeit zu beginnen. — Я готов начать работу.
- Kannst du mir helfen, dieses Teil zu montieren? — Можешь помочь собрать эту деталь?
- Welcher Maschinenführer ist heute an der Reihe? — Кто сегодня работает на машине?
- Wie lange dauert diese Aufgabe? — Сколько времени займет эта задача?
- Ich habe ein Problem mit der Maschine. — У меня проблема с машиной.
- Könnten wir eine kurze Besprechung haben? — Можем ли мы провести короткое собрание?
- Ich werde die Maschine überprüfen. — Я проверю машину.
- Hast du das Material für die Produktion bereitgestellt? — Ты подготовил материал для производства?
- Bitte beachte die Sicherheitsvorschriften. — Пожалуйста, соблюдай правила безопасности.
- Wir müssen die Schichtübergabe rechtzeitig machen. — Нам нужно вовремя передать смену.
- Die Produktion läuft gut heute. — Производство сегодня идет хорошо.
- Wir haben einen Produktionsfehler entdeckt. — Мы обнаружили производственный дефект.
- Die Maschine ist wegen eines Fehlers gestoppt. — Машина остановилась из-за ошибки.
- Ich habe die Sicherheitskleidung angezogen. — Я надел защитную одежду.
- Kannst du mir die Bedienungsanleitung geben? — Можешь дать мне руководство по эксплуатации?
- Wann ist die nächste Pause? — Когда следующая пауза?
- Hast du die Ware richtig verpackt? — Ты правильно упаковал товар?
- Wir müssen die Produktionszahlen für diese Woche anpassen. — Нам нужно откорректировать производственные цифры на этой неделе.
Взаимодействие с коллегами:
- Lass uns zusammenarbeiten, um diese Aufgabe schnell zu erledigen. — Давай работать вместе, чтобы быстро выполнить эту задачу.
- Könntest du mir bitte bei der Montage helfen? — Можешь, пожалуйста, помочь с монтажом?
- Hast du schon die Qualitätskontrolle durchgeführt? — Ты уже провел проверку качества?
- Wir müssen die Arbeitsweise effizienter gestalten. — Нам нужно сделать рабочий процесс более эффективным.
- Ich brauche mehr Materialien für diese Produktion. — Мне нужно больше материалов для этого производства.
- Lass uns sicherstellen, dass alle Maschinen richtig funktionieren. — Давайте убедимся, что все машины работают правильно.
- Könntest du den Abfall aufräumen? — Можешь убрать мусор?
- Das Teil ist nicht richtig zusammengebaut. — Эта деталь собрана неправильно.
- Hast du die Werkzeugliste überprüft? — Ты проверил список инструментов?
- Ich werde den Fehler beheben. — Я устраню ошибку.
Вопросы о безопасности:
- Hast du den Sicherheitshelm aufgesetzt? — Ты надел каску?
- Achte darauf, dass du den Gehörschutz trägst. — Следи за тем, чтобы носить защиту для слуха.
- Wo ist der Erste-Hilfe-Kasten? — Где находится аптечка первой помощи?
- Hast du die Sicherheitsanweisungen gelesen? — Ты читал инструкции по безопасности?
- Gibt es eine Notausgangsbeleuchtung in diesem Bereich? — Есть ли в этой зоне аварийное освещение выхода?
- Bitte halte den Arbeitsbereich sauber, um Unfälle zu vermeiden. — Пожалуйста, поддерживай рабочее место в чистоте, чтобы избежать несчастных случаев.
- Konnte jemand den Brandmelder testen? — Может кто-то протестировать дымовую сигнализацию?
- Bist du mit den Sicherheitsrichtlinien vertraut? — Ты знаком с правилами безопасности?
- Es gibt ein Sicherheitsproblem auf der Produktionslinie. — Есть проблема с безопасностью на производственной линии.
- Wir müssen einen Brandschutzplan erstellen. — Нам нужно составить план противопожарной безопасности.
Вопросы и ответы о производственном процессе:
- Wie viele Teile müssen wir heute produzieren? — Сколько частей нужно произвести сегодня?
- Haben wir genug Material für die gesamte Produktion? — У нас достаточно материала для всего производства?
- Ist der Produktionsplan für heute genehmigt? — Утвержден ли производственный план на сегодня?
- Wie lange dauert es, bis der Maschinenfehler behoben ist? — Сколько времени займет устранение неисправности машины?
- Gibt es Änderungen im Produktionsprozess? — Есть ли изменения в производственном процессе?
- Müssen wir die Produktion stoppen, um die Qualität zu überprüfen? — Нужно ли нам остановить производство, чтобы проверить качество?
- Könnten wir die Produktionslinie verbessern? — Можем ли мы улучшить производственную линию?
- Wird die Produktion nach dem Mittagessen fortgesetzt? — Будет ли продолжение производства после обеда?
- Haben wir die richtige Maschine für diese Aufgabe? — У нас есть подходящая машина для этой задачи?
- Sind alle Maschinen vor Beginn der Produktion getestet worden? — Были ли все машины протестированы перед началом производства?
Обсуждения о проблемах и улучшениях:
- Es gibt ein Problem mit der Produktionsgeschwindigkeit. — Есть проблема с производственной скоростью.
- Wir müssen den Maschinenführer wechseln. — Нам нужно сменить оператора машины.
- Die Qualität des Produkts ist nicht zufriedenstellend. — Качество продукта неудовлетворительное.
- Wir müssen die Arbeitsschritte optimieren. — Нам нужно оптимизировать этапы работы.
- Wir sollten die Pausenzeit anpassen. — Нам нужно скорректировать время перерыва.
- Das Produktionsziel wurde heute nicht erreicht. — Производственная цель сегодня не была достигнута.
- Wie können wir die Produktivität steigern? — Как мы можем повысить продуктивность?
- Es gab ein Missverständnis in der Arbeitsaufteilung. — Было недоразумение в распределении работы.
- Die Maschinen müssen regelmäßig gewartet werden. — Машины должны регулярно обслуживаться.
- Wir müssen einen Ersatz für das defekte Teil finden. — Нам нужно найти замену для дефектной детали.
Смена и график работы:
- Wann beginnt deine Schicht? — Когда начинается твоя смена?
- Ich übernehme jetzt die Schicht. — Я сейчас принимаю смену.
- Kommst du nach der Pause zurück? — Ты вернешься после перерыва?
- Wann endet die Arbeit für heute? — Когда закончится работа сегодня?
- Hast du die Schichtübergabeprotokolle unterschrieben? — Ты подписал протоколы передачи смены?
- Die nächste Schicht beginnt um 14 Uhr. — Следующая смена начинается в 14 часов.
- Wir müssen die Schichtzeiten einhalten. — Нам нужно соблюдать время смен.
- Gibt es eine Änderung im Schichtplan? — Есть ли изменения в расписании смен?
- Wie lange ist die Mittagspause? — Как долго длится обеденный перерыв?
- Kannst du die Überstunden übernehmen? — Можешь взять на себя сверхурочные часы?
Вопросы о качестве и контроль:
- Hast du die Qualität der Produkte überprüft? — Ты проверил качество продукции?
- Wie wird die Qualität der Produkte gewährleistet? — Как обеспечивается качество продукции?
- Gibt es einen Qualitätsbericht für heute? — Есть ли отчет по качеству на сегодня?
- Wir haben eine Qualitätskontrolle gemacht. — Мы провели контроль качества.
- Es gibt einen Fehler im Produktionsprozess. — Есть ошибка в производственном процессе.
- Wir müssen sicherstellen, dass alle Teile dem Standard entsprechen. — Нам нужно убедиться, что все детали соответствуют стандарту.
- Die Produkte entsprechen nicht den Anforderungen. — Продукция не соответствует требованиям.
- Wurde der Fehler auf der Produktionslinie behoben? — Ошибка на производственной линии была исправлена?
- Wie sieht der Qualitätsplan für morgen aus? — Какой план по качеству на завтра?
- Es gibt eine Abweichung in der Produktion. — Есть отклонение в производстве.
Завершение работы и отчеты:
- Die Produktion ist heute abgeschlossen. — Производство завершено на сегодня.
- Ich werde den Produktionsbericht ausfüllen. — Я заполню отчет по производству.
- Hast du den Bericht für diese Woche abgeschlossen? — Ты завершил отчет за эту неделю?
- Wir müssen die Endkontrolle der Produkte durchführen. — Нам нужно провести окончательную проверку продукции.
- Bitte achte darauf, dass alle Maschinen ausgeschaltet sind. — Пожалуйста, убедись, что все машины выключены.
- Wir haben alle Bestellungen für heute bearbeitet. — Мы обработали все заказы на сегодня.
- Ich werde den Schichtbericht an den Manager weiterleiten. — Я передам отчет смены менеджеру.
- Der Produktionsplan für morgen muss noch genehmigt werden. — Производственный план на завтра еще не утвержден.
- Die Maschinen müssen nach der Schicht überprüft werden. — Машины должны быть проверены после смены.
- Die Endkontrolle ist abgeschlossen. — Окончательная проверка завершена.
Вопросы и действия по исправлению проблем:
- Warum wurde der Produktionsprozess gestoppt? — Почему был остановлен производственный процесс?
- Gibt es eine Lösung für das Problem? — Есть ли решение для проблемы?
- Wie lange dauert die Reparatur der Maschine? — Сколько времени займет ремонт машины?
- Welche Maßnahmen müssen wir ergreifen, um den Fehler zu beheben? — Какие меры нам нужно предпринять, чтобы устранить ошибку?
- Könnte jemand den Maschinenführer ersetzen? — Может кто-то заменить оператора машины?
- Der Fehler wurde erfolgreich behoben. — Ошибка была успешно исправлена.
- Wir haben das Problem mit der Qualität erkannt. — Мы обнаружили проблему с качеством.
- Könnten wir die Maschine schneller warten? — Можем ли мы обслуживать машину быстрее?
- Wie können wir den Prozess effizienter gestalten? — Как мы можем сделать процесс более эффективным?
- Ich werde sicherstellen, dass der Fehler nicht wieder auftritt. — Я убедлюсь, что ошибка больше не повторится.
Еще общие фразы на рабочем месте:
- Hast du den Maschinenbetrieb überprüft? — Ты проверил работу машины?
- Wir müssen den Produktionsplan aktualisieren. — Нам нужно обновить производственный план.
- Ich werde das Material jetzt an den Arbeitsplatz bringen. — Я принесу материалы на рабочее место.
- Hast du den Fehler im System bemerkt? — Ты заметил ошибку в системе?
- Wir müssen die Linie stoppen, um eine Inspektion durchzuführen. — Нам нужно остановить линию для проведения инспекции.
- Kannst du die Maschine neu starten? — Можешь перезагрузить машину?
- Bitte überprüfe den Maschinenstatus. — Пожалуйста, проверь статус машины.
- Die Produktion geht nach Plan. — Производство идет по плану.
- Ich kümmere mich um die Reparatur. — Я займусь ремонтом.
- Die Qualität dieser Charge ist einwandfrei. — Качество этой партии безупречно.
- Wir haben heute genug Material. — У нас достаточно материалов на сегодня.
- Sind alle Werkzeuge an ihrem Platz? — Все ли инструменты на своих местах?
- Die Maschine muss gereinigt werden. — Машину нужно почистить.
- Ich werde die Arbeit jetzt fortsetzen. — Я продолжу работу сейчас.
- Hast du die Produktionsziele überprüft? — Ты проверил цели производства?
- Das Produkt entspricht den Anforderungen. — Продукт соответствует требованиям.
- Wir müssen die Produktion wegen eines technischen Problems stoppen. — Нам нужно остановить производство из-за технической проблемы.
- Kannst du mir den Produktionsbericht zeigen? — Можешь показать мне отчет по производству?
- Ich werde die Maschine einstellen. — Я настрою машину.
- Die Produktionszeit hat sich verlängert. — Время производства увеличилось.
Взаимодействие с коллегами:
- Wie geht es dir heute? — Как ты сегодня?
- Könntest du bitte die Aufgabe übernehmen? — Можешь, пожалуйста, взять на себя задачу?
- Ich werde dir bei dieser Aufgabe helfen. — Я помогу тебе с этой задачей.
- Lass uns gemeinsam an dieser Maschine arbeiten. — Давайте вместе работать с этой машиной.
- Kannst du das Teil für mich überprüfen? — Можешь проверить эту деталь для меня?
- Ich brauche deine Hilfe bei der Montage. — Мне нужна твоя помощь при сборке.
- Wirst du die Maschine nach der Schicht abstellen? — Ты выключишь машину после смены?
- Wir müssen uns beeilen, um das Ziel zu erreichen. — Нам нужно поторопиться, чтобы достичь цели.
- Es gibt ein Problem mit der Maschine, kannst du helfen? — Есть проблема с машиной, можешь помочь?
- Ich habe den Plan geändert, kannst du ihn überprüfen? — Я изменил план, можешь его проверить?
- Hast du die Maschinenstunden notiert? — Ты записал часы работы машины?
- Wir müssen die Produktionslinie umstellen. — Нам нужно перенастроить производственную линию.
- Könntest du mir bitte die Ergebnisse der Qualitätskontrolle zeigen? — Можешь показать мне результаты контроля качества?
- Wir müssen die Lieferung pünktlich fertigstellen. — Нам нужно вовремя завершить поставку.
- Könnte jemand den Arbeitsplatz reinigen? — Может кто-то почистить рабочее место?
- Ich werde die neue Maschine ausprobieren. — Я попробую новую машину.
- Lass uns einen Plan für die nächste Schicht machen. — Давайте составим план для следующей смены.
- Kannst du die Werkzeuge für den nächsten Job vorbereiten? — Можешь подготовить инструменты для следующей работы?
- Ich kann diese Aufgabe in der nächsten Stunde erledigen. — Я могу выполнить эту задачу в следующем часу.
- Die Lieferung wird verspätet ankommen. — Поставка будет задержана.
Вопросы о безопасности:
- Hast du die Sicherheitsvorkehrungen beachtet? — Ты соблюдал меры безопасности?
- Stell sicher, dass die Notausgänge frei sind. — Убедись, что аварийные выходы свободны.
- Ich habe die Sicherheitskleidung angezogen. — Я надел защитную одежду.
- Überprüfe, ob die Sicherheitsvorrichtungen aktiviert sind. — Проверь, активированы ли устройства безопасности.
- Der Sicherheitsbeauftragte muss informiert werden. — Должен быть уведомлен ответственный за безопасность.
- Bitte stelle sicher, dass du den Gehörschutz trägst. — Пожалуйста, убедись, что ты носишь защиту для слуха.
- Sind alle Maschinen ordnungsgemäß abgesichert? — Все ли машины должным образом зафиксированы?
- Achte darauf, dass du keine gefährlichen Substanzen in der Nähe hast. — Следи за тем, чтобы не было опасных веществ поблизости.
- Der Brandmelder muss regelmäßig geprüft werden. — Пожарная сигнализация должна регулярно проверяться.
- Es ist gefährlich, ohne Handschuhe zu arbeiten. — Опасно работать без перчаток.
Вопросы и ответы о производственном процессе:
- Wann beginnt der Produktionsprozess? — Когда начинается производственный процесс?
- Wie lange dauert es, diese Aufgabe zu beenden? — Сколько времени нужно, чтобы закончить эту задачу?
- Haben wir alle Teile für die Produktion? — У нас есть все детали для производства?
- Kannst du mir sagen, wie der Produktionsfortschritt aussieht? — Можешь сказать, как идет прогресс производства?
- Wie viele Maschinen sind heute in Betrieb? — Сколько машин сегодня работает?
- Die Maschine läuft nicht richtig, was sollen wir tun? — Машина работает неправильно, что нам делать?
- Hast du die Produktionszeiten überprüft? — Ты проверил время производства?
- Könnten wir die Produktionsgeschwindigkeit erhöhen? — Можем ли мы увеличить скорость производства?
- Was passiert, wenn wir das Material wechseln? — Что произойдет, если мы поменяем материал?
- Wie läuft die Produktion heute? — Как идет производство сегодня?
Обсуждения о проблемах и улучшениях:
- Wir haben eine Verzögerung in der Produktion. — У нас задержка в производстве.
- Das System funktioniert nicht richtig. — Система не работает должным образом.
- Wir müssen das Problem schnell beheben. — Нам нужно быстро устранить проблему.
- Ich werde die Qualität der Maschine überprüfen. — Я проверю качество машины.
- Es gibt einen Fehler in der Produktionslinie. — Есть ошибка в производственной линии.
- Wir haben die Ursache des Problems gefunden. — Мы нашли причину проблемы.
- Wir können den Produktionsprozess optimieren. — Мы можем оптимизировать производственный процесс.
- Wie lange dauert es, die Maschine zu reparieren? — Сколько времени займет ремонт машины?
- Wir müssen die Wartungsintervalle anpassen. — Нам нужно скорректировать интервалы обслуживания.
- Lass uns den Produktionsablauf überprüfen. — Давайте проверим производственный процесс.
Смена и график работы:
- Wann ist die nächste Schicht? — Когда следующая смена?
- Kannst du die Schicht übernehmen? — Можешь сменить меня на смене?
- Ich werde die Maschine nach der Schicht abschalten. — Я выключу машину после смены.
- Die Schicht dauert noch zwei Stunden. — Смена длится еще два часа.
- Wir müssen sicherstellen, dass alle Aufgaben vor Ende der Schicht erledigt sind. — Нам нужно убедиться, что все задачи выполнены до конца смены.
- Kannst du nach deiner Schicht bleiben, um zu helfen? — Ты можешь остаться после смены, чтобы помочь?
- Die Schicht beginnt um 6 Uhr morgens. — Смена начинается в 6 часов утра.
- Wir haben eine kurze Mittagspause. — У нас короткий обеденный перерыв.
- Wann endet deine Schicht? — Когда заканчивается твоя смена?
- Ich bin mit meiner Schicht fertig. — Я закончил свою смену.
Вопросы о качестве и контроль:
- Wurde die Qualität des Produkts überprüft? — Продукт проверен на качество?
- Wie viele fehlerhafte Produkte wurden gefunden? — Сколько бракованных изделий было найдено?
- Hast du die Endkontrolle durchgeführt? — Ты провел финальный контроль?
- Könntest du den Fehler im Produkt überprüfen? — Можешь проверить ошибку в продукте?
- Gibt es einen Qualitätsmangel? — Есть ли дефекты качества?
- Die Qualität des Produkts entspricht nicht unseren Standards. — Качество продукции не соответствует нашим стандартам.
- Wir müssen die Produktionslinie anpassen, um die Qualität zu verbessern. — Нам нужно отрегулировать производственную линию для улучшения качества.
- Die Qualität dieser Charge muss überprüft werden. — Качество этой партии должно быть проверено.
- Wir sollten den Fehler dokumentieren. — Нам нужно задокументировать ошибку.
- Bitte achte darauf, dass alle Produkte geprüft werden. — Пожалуйста, убедись, что все продукты проверены.
Завершение работы и отчеты:
- Ich werde den Produktionsbericht ausfüllen. — Я заполню отчет по производству.
- Wir müssen die Maschine reinigen, bevor wir sie abschalten. — Нам нужно почистить машину перед выключением.
- Die Produktionszahlen sind für diese Woche festgelegt. — Производственные цифры установлены на эту неделю.
- Die Qualitätssicherung wird nach der Produktion durchgeführt. — Контроль качества будет проведен после производства.
- Sind alle Arbeitsstationen nach dem Arbeitstag sauber? — Все ли рабочие места чисты по завершении рабочего дня?
- Wir haben die Schichtübergabe erfolgreich abgeschlossen. — Мы успешно завершили передачу смены.
- Ich werde die Maschinen für die nächste Schicht vorbereiten. — Я подготовлю машины для следующей смены.
- Ich werde den Endbericht für den Tag abschließen. — Я завершу итоговый отчет за день.
- Die Produktion ist abgeschlossen und alle Berichte sind eingereicht. — Производство завершено, и все отчеты сданы.
- Der nächste Schritt ist die Wartung der Maschinen. — Следующий шаг — обслуживание машин.
Эти фразы помогут вам эффективно взаимодействовать в различных ситуациях на рабочем месте и общаться с коллегами в немецкой производственной среде.
Цитата
Метки темы
Forum Jump:
Метки темы:
Производство (1)
,
Рабочее место (1)
,
Машины (1)
,
Безопасность (11)
,
Контроль качества (1)
,
Сменная работа (1)
,
Устранение ошибок (1)
,
Обслуживание (2)
,
Эффективность производст (1)
,
Инструменты (5)
,
Рабочая среда (1)
,
Командная работа (1)
,
Технические проблемы (1)
,
Производственное планиро (1)
,
Обслуживание машин (1)
,
Передача смены (1)
,
Оптимизация процессов (1)
,
Управление материалами (1)
,
Отчет по производству (1)
,
Управление машинами (1)
,
Forum Information
Последний зарегистрированный: PetrowOrlow
Новейшие посты: Обмен опытом: истории удачных рыбалок
Иконки форумов:
Форум не содержит непрочитанных сообщений
Форум содержит непрочитанные сообщения
Иконки тем :
Без ответа
Отвеченный
Активный
Актуально
Закреплено
Не одобрен
Решено
Личное
Закрыто