Поделиться:
Уведомления
Очистить все

Krankenpfleger -in (медсестра/медбрат)

admin
(@admin)
Администратор Admin
Присоединился: 6 месяцев назад
Записи: 787
Создатель темы  

Вот список из 100 самых нужных слов для профессии Krankenpfleger (медсестра/медбрат) в Германии с артиклями и переводом:

  1. der Arzt – врач
  2. die Krankenschwester – медсестра
  3. der Krankenpfleger – медбрат
  4. die Behandlung – лечение
  5. die Krankheit – болезнь
  6. die Pflege – уход
  7. der Patient – пациент
  8. die Klinik – клиника
  9. das Krankenhaus – больница
  10. der Notfall – неотложный случай
  11. die Therapie – терапия
  12. die Wunde – рана
  13. der Verband – повязка
  14. die Spritze – инъекция
  15. die Tablette – таблетка
  16. das Medikament – лекарство
  17. die Dosis – доза
  18. die Injektion – инъекция
  19. der Blutröhrchen – пробирка для крови
  20. die Infusion – инфузия
  21. das Fieber – жар
  22. die Temperatur – температура
  23. die Atmung – дыхание
  24. der Puls – пульс
  25. der Blutdruck – артериальное давление
  26. die Lunge – легкие
  27. das Herz – сердце
  28. der Herzschlag – сердцебиение
  29. der Krankenzimmer – палата
  30. der Rollstuhl – инвалидная коляска
  31. die Krankenkasse – медицинская страховка
  32. die Entlassung – выписка
  33. die Untersuchung – обследование
  34. der Arztbesuch – визит к врачу
  35. die Diagnose – диагноз
  36. die Rezepte – рецепт
  37. die Narkose – наркоз
  38. die Genesung – выздоровление
  39. der Notruf – экстренный вызов
  40. die Notaufnahme – отделение неотложной помощи
  41. der Schmerz – боль
  42. die Schmerzbehandlung – обезболивание
  43. der Verbandkasten – аптечка
  44. der Impfstoff – вакцина
  45. die Heilung – выздоровление
  46. der Röntgenstrahl – рентгеновский луч
  47. das Röntgenbild – рентгеновский снимок
  48. die Anamnese – анамнез
  49. der Katheter – катетер
  50. die Infektionskrankheit – инфекционное заболевание
  51. die Blutgerinnung – свертываемость крови
  52. die Versorgung – обеспечение
  53. die Pflegeeinrichtung – учреждение здравоохранения
  54. die Physiotherapie – физиотерапия
  55. die Schmerztherapie – болеутоляющая терапия
  56. die Krankenakte – медицинская карта
  57. die Wundheilung – заживление раны
  58. die Quarantäne – карантин
  59. die Antibiotika – антибиотики
  60. die Medikamente verabreichen – вводить лекарства
  61. der Beatmungsgerät – аппарат для искусственного дыхания
  62. die Haut – кожа
  63. die Vene – вена
  64. die Arterie – артерия
  65. der Chirurg – хирург
  66. die Chirurgie – хирургия
  67. die Wundversorgung – обработка раны
  68. die Bluttransfusion – переливание крови
  69. die Inhalation – ингаляция
  70. die Nahrungsaufnahme – прием пищи
  71. der Säure-Basen-Haushalt – кислотно-щелочной баланс
  72. die Kreislaufstörung – нарушение кровообращения
  73. der Kreislauf – кровообращение
  74. die Arzneimittel – препараты
  75. die Verabreichung – введение (лекарства)
  76. die Ruhe – покой
  77. die Bewegung – движение
  78. die Krankenbeobachtung – наблюдение за пациентом
  79. die Entzündung – воспаление
  80. die Heilpraktik – народная медицина
  81. der OP (Operationssaal) – операционная
  82. die Untersuchungsliege – кушетка для осмотра
  83. die Krankenversorgung – медицинское обслуживание
  84. die Wundreinigung – очистка раны
  85. die Krankenpflege – медицинская помощь
  86. der Saugapparat – аспиратор
  87. der Löffel – ложка
  88. die Schiene – шина
  89. der Schmerzmittel – обезболивающее средство
  90. die Behandlungseinheit – лечебное подразделение
  91. die Reflexe – рефлексы
  92. der Blutverlust – потеря крови
  93. die Bewegungstherapie – терапия движением
  94. die Bettruhe – постельный режим
  95. die Lebensqualität – качество жизни
  96. die Aufklärung – информированное согласие
  97. die Anweisung – указание
  98. die Patientenaufklärung – информирование пациента
  99. die Atempause – перерыв для дыхания
  100. die Pflegekraft – медицинский работник
  101. die Pflegeeinheit – отделение медицинской помощи
  102. die Schmerzbehandlung – лечение боли
  103. die Medikamentengabe – назначение лекарства
  104. die Infusionstherapie – инфузионная терапия
  105. die Vitalzeichen – жизненно важные показатели
  106. der Sauerstoff – кислород
  107. die Sauerstofftherapie – кислородная терапия
  108. die Reanimation – реанимация
  109. der Defibrillator – дефибриллятор
  110. der Notarzt – скорый врач
  111. die Blasenkatheterisierung – катетеризация мочевого пузыря
  112. die Entlassungspapiere – выписные документы
  113. die Unterbringung – размещение (пациента)
  114. die Pflegeplanung – план ухода
  115. der Operationssaal – операционная
  116. die Narkosemittel – анестетики
  117. der Infusionsbeutel – инфузионный пакет
  118. die Dialyse – диализ
  119. die Kreislaufüberwachung – мониторинг кровообращения
  120. der Pflegebericht – отчет о медицинской помощи
  121. die Blutzuckermessung – измерение уровня сахара в крови
  122. die Krankenakte führen – вести медицинскую карту
  123. die Wundbehandlung – лечение ран
  124. der Kompressionsstrumpf – компрессионный чулок
  125. der Schmerzkatheter – обезболивающий катетер
  126. die Entzündungsreaktion – воспалительная реакция
  127. der Körpertemperaturmesser – термометр
  128. der Lungenentzündung – пневмония
  129. die Unterwäsche – нижнее белье
  130. die Körperpflege – личная гигиена
  131. die Thromboseprophylaxe – профилактика тромбоза
  132. der Körpergewicht – масса тела
  133. die Verstopfung – запор
  134. die Inkontinenz – недержание
  135. die Fiebertherapie – терапия лихорадки
  136. die Patientenmobilisation – мобилизация пациента
  137. die Atemtherapie – дыхательная терапия
  138. die Verlegung – перевод (пациента)
  139. der Krankentransport – транспортировка больного
  140. die Mundpflege – уход за полостью рта
  141. die Medikamentenliste – список лекарств
  142. die Krankheitsgeschichte – история болезни
  143. die Nebennieren – надпочечники
  144. die Keimfreiheit – стерильность
  145. die Blutentnahme – взятие крови
  146. die Blutanalyse – анализ крови
  147. die Pflegevisite – обход пациента
  148. die Atemfrequenz – частота дыхания
  149. die Dekompression – декомпрессия
  150. die Krankengymnastik – лечебная физкультура
  151. der Sicherheitsabstand – безопасное расстояние
  152. die Kortisonbehandlung – лечение кортикостероидами
  153. die Antikoagulation – антикоагулянтная терапия
  154. der Ultraschall – ультразвук
  155. der Ultraschallgerät – ультразвуковой аппарат
  156. die Harnröhre – мочеиспускательный канал
  157. die Endoskopie – эндоскопия
  158. die Bakterien – бактерии
  159. der Virus – вирус
  160. die Desinfektion – дезинфекция
  161. die Isolierstation – изолятор
  162. die Bandage – бандаж
  163. die Schmerzmittel – болеутоляющее средство
  164. die Elektrotherapie – электролечение
  165. die Hautpflege – уход за кожей
  166. die Dekubitusprophylaxe – профилактика пролежней
  167. die Körperhaltung – осанка
  168. die Immunisierung – иммунизация
  169. der Katheterismus – катетеризация
  170. der Beatmungsschlauch – трубка для искусственного дыхания
  171. der Defibrillator – дефибриллятор
  172. die Anästhesiepflege – уход при анестезии
  173. die Röntgenaufnahme – рентгеновский снимок
  174. die Rehabilitationspflege – уход за пациентами в реабилитации
  175. der Kontrollbericht – отчет о проверке состояния
  176. der Gesundheitszustand – состояние здоровья
  177. die Behandlungseinheit – единица лечения
  178. die Krankenhausentlassung – выписка из больницы
  179. der Glukosetest – тест на уровень сахара в крови
  180. die Zytostatika – цитостатики
  181. die Blasenentzündung – цистит
  182. die Hygienemaßnahmen – меры гигиены
  183. die Palliativpflege – паллиативный уход
  184. die Medikation – медикаментозное лечение
  185. die Pflegeanleitung – инструкция по уходу
  186. der Arztrezept – рецепт врача
  187. der Pflegeprozess – процесс ухода
  188. die Pflegeanamnese – анамнез пациента
  189. die Notfallversorgung – экстренная помощь
  190. die Stuhlinkontinenz – недержание кала
  191. die Schlafstörungen – бессонница
  192. die Vitalzeichenkontrolle – контроль жизненно важных показателей
  193. die Infektionsprophylaxe – профилактика инфекций
  194. die Visite – обход
  195. die Lagerung – положение тела
  196. die Behandlungskontrolle – контроль за лечением
  197. die Hautveränderung – изменения кожи
  198. der Schmerzscore – шкала боли
  199. die Notfallmedizin – неотложная медицина
  200. die Pflegeanweisung – инструкция по уходу
  201. die Rehabilitation – реабилитация
  202. die Patientenüberwachung – наблюдение за пациентом
  203. die Schmerzlinderung – облегчение боли
  204. die Infektionsquelle – источник инфекции
  205. die Wundbehandlung – обработка раны
  206. die Wundkomplikationen – осложнения раны
  207. der Anästhesist – анестезиолог
  208. die Zufuhr – подача (лекарств, жидкости)
  209. die Magensonde – желудочный зонд
  210. der Herzmonitor – кардиомонитор
  211. die Blutgerinnung – свертывание крови
  212. die Stomaversorgung – уход за стомой
  213. die Spritzenkanüle – игла для инъекций
  214. die Patientenverfügung – распоряжение пациента
  215. die Krankheitsprävention – профилактика заболеваний
  216. die Hygienevorschriften – правила гигиены
  217. die Schwesternstation – сестринская станция
  218. der Pathologe – патологоанатом
  219. die Organentnahme – изъятие органов
  220. die Gewebeprobe – биопсия
  221. der Blutabnahmesatz – набор для взятия крови
  222. die Arzthelferin – медицинская сестра (врачебный помощник)
  223. die Halskrause – шейный бандаж
  224. die Diagnosestellung – постановка диагноза
  225. die Herzerkrankung – заболевание сердца
  226. die Betreuungsplanung – план ухода
  227. die Nahrungsaufnahme – прием пищи
  228. der Pflegeprozess – процесс ухода
  229. die Schlafmaske – маска для сна
  230. der Allergietest – тест на аллергию
  231. die Atemnot – одышка
  232. die Tuberkulose – туберкулез
  233. die Diabetikerpflege – уход за диабетиками
  234. die Spritzenschwester – медсестра, которая ставит уколы
  235. der Herzinfarkt – инфаркт миокарда
  236. die Masern – корь
  237. der Schlaganfall – инсульт
  238. die Schwangerschaft – беременность
  239. die Hebamme – акушерка
  240. der Kreislaufstillstand – остановка кровообращения
  241. die künstliche Ernährung – искусственное питание
  242. der Ultraschalluntersuchung – ультразвуковое исследование
  243. die Narkosemittel – анестезирующие средства
  244. die Betreuungsperson – лицо, оказывающее помощь
  245. die Fraktur – перелом
  246. die Behandlungseinheit – подразделение для лечения
  247. der Gips – гипс
  248. der Sättigungsgrad – уровень насыщения
  249. die Asthmaerkrankung – астматическое заболевание
  250. die Injektionstechnik – техника введения инъекций
  251. der Chirurgische Eingriff – хирургическое вмешательство
  252. die Demenzpflege – уход за пациентами с деменцией
  253. der Bluthochdruck – высокое давление
  254. die Behinderung – инвалидность
  255. die Querschnittslähmung – паралич
  256. die Herzinsuffizienz – сердечная недостаточность
  257. die Schlaganfallpflege – уход за пациентами после инсульта
  258. die Einverständniserklärung – форма согласия
  259. der Notfallausweis – карта для экстренных случаев
  260. die Schmerzanalyse – анализ боли
  261. der Morbus Parkinson – болезнь Паркинсона
  262. die Notfallmedikation – экстренные лекарства
  263. der Pflegebedarf – потребность в уходе
  264. die Atemgeräusche – звуки дыхания
  265. die Palliativmedizin – паллиативная медицина
  266. die Endoskopie – эндоскопическое обследование
  267. der Infektionsschutz – защита от инфекций
  268. der Blasenschwäche – недержание мочи
  269. die Pflegebedürftigkeit – необходимость в уходе
  270. die Zehennägelpflege – уход за ногтями на ногах
  271. die Haarpflege – уход за волосами
  272. der Fingerabdruck – отпечаток пальца
  273. die Körperhaltung – осанка
  274. die Behandlungsplanung – план лечения
  275. die Knochenschwäche – остеопороз
  276. die Wunddrainage – дренаж раны
  277. der Sturz – падение
  278. der Hautausschlag – кожная сыпь
  279. die Luftzirkulation – циркуляция воздуха
  280. der Zahnstatus – состояние зубов
  281. die Zahnprophylaxe – профилактика заболеваний зубов
  282. die Bluttransfusion – переливание крови
  283. der Urinbeutel – мочевой мешок
  284. der Atemzug – вдох
  285. der Krankenwagen – скорая помощь
  286. die Trauerarbeit – работа с горем
  287. die Kurzzeitpflege – краткосрочный уход
  288. die Krebserkrankung – рак
  289. die Blutgerinnungsstörung – расстройство свертывания крови
  290. der Antibiotikaeinsatz – использование антибиотиков
  291. die Notfallversorgung – экстренная помощь
  292. die Phlebologie – флебология
  293. der Aneurysma – аневризма
  294. die Frührehabilitation – ранняя реабилитация
  295. die Infektionsprophylaxe – профилактика инфекций
  296. die Gelenkoperation – операция на суставе
  297. die Therapieeinheit – терапевтическая единица
  298. die Heilungschancen – шансы на выздоровление
  299. die Untersuchungsergebnisse – результаты обследования
  300. die Verlegung – перевод (пациента)
  301. der Notfall – чрезвычайная ситуация
  302. die Notaufnahme – приемное отделение
  303. die Überwachung – наблюдение
  304. die Notfallmedikation – экстренные лекарства
  305. der Schmerzpumpe – насос для обезболивания
  306. der Harnkatheter – мочевой катетер
  307. die Sonde – зонд
  308. die Anamnese – анамнез
  309. die Brustpflege – уход за грудной клеткой
  310. die Tracheotomie – трахеотомия
  311. die Reanimation – реанимация
  312. die Blutdruckmessung – измерение артериального давления
  313. die Chemotherapie – химиотерапия
  314. die Wundinfektion – инфекция раны
  315. der Urin – моча
  316. die Blase – мочевой пузырь
  317. die Injektion – инъекция
  318. der Tropf – капельница
  319. die Impfung – прививка
  320. die Glukose – глюкоза
  321. die Temperaturmessung – измерение температуры
  322. die Mundpflege – уход за полостью рта
  323. die Pflegevisite – обход пациента
  324. der Rettungsdienst – служба спасения
  325. der Narkosearzt – анестезиолог
  326. der Pflegebedarf – потребности в уходе
  327. die Patientenakte – медицинская карта пациента
  328. die Auskultation – аускультация (прослушивание)
  329. die Dosis – доза
  330. die Wundversorgung – уход за раной
  331. die Schmerztherapie – терапия боли
  332. die Nasensonde – назогастральный зонд
  333. der Lungenklang – легочный звук
  334. die Infusion – инфузия
  335. die Trachealkanüle – трахеальная канюля
  336. der Dialysepatient – пациент на диализе
  337. die Heparinisierung – гепаринизация (процесс введения гепарина)
  338. der Bypass – шунт
  339. die Mundhygiene – гигиена полости рта
  340. der Körpercheck – осмотр тела
  341. die Katheterisierung – катетеризация
  342. der Anästhesist – анестезиолог
  343. die Lungenentzündung – пневмония
  344. die Drainage – дренаж
  345. die Beatmung – искусственная вентиляция
  346. der Mobilisation – мобилизация
  347. der Katheter – катетер
  348. der Arzneimittelplan – план лечения препаратами
  349. der Heilungsprozess – процесс выздоровления
  350. die Patientenbefragung – опрос пациента
  351. die Ernährungstherapie – терапия питания
  352. der Sauerstofftank – баллон с кислородом
  353. die Pflegeeinrichtung – учреждение по уходу за больными
  354. die Verabreichung – введение (лекарства)
  355. die Diätverordnung – назначение диеты
  356. die physiotherapeutische Behandlung – физиотерапевтическое лечение
  357. der Quarantänebereich – зона карантина
  358. die Rehabilitationsphase – фаза реабилитации
  359. die Schmerzanalyse – анализ боли
  360. der Beatmungsgerät – аппарат для дыхания
  361. der Infusionsständer – стойка для инфузии
  362. der Rückenschmerz – боль в спине
  363. die Muskelschmerzen – мышечные боли
  364. die Heilung – выздоровление
  365. die Schmerzmessung – измерение боли
  366. die Niereninsuffizienz – почечная недостаточность
  367. die Trauer – горе
  368. die Reaktion – реакция
  369. die Verordnung – назначение (лекарства)
  370. der Schlaganfallpatient – пациент после инсульта
  371. der Vitaminmangel – нехватка витаминов
  372. die Schlafapnoe – апноэ во сне
  373. die Atemtherapie – дыхательная терапия
  374. die Bluthochdruckbehandlung – лечение гипертонии
  375. die Antibiose – антибактериальная терапия
  376. die Notfallbehandlung – экстренная медицинская помощь
  377. die Körpertemperatur – температура тела
  378. der Blutzuckerwert – уровень сахара в крови
  379. der Krankenhausaufenthalt – пребывание в больнице
  380. die Diabetespflege – уход за диабетиками
  381. die Behandlungseinheit – лечебное подразделение
  382. die Injektionstechnik – техника введения инъекций
  383. die Wundheilung – заживление ран
  384. die Verlegung in ein anderes Krankenhaus – перевод в другую больницу
  385. die Palliativbetreuung – паллиативный уход
  386. die Grippeimpfung – прививка от гриппа
  387. die Medikamentenüberwachung – мониторинг лекарств
  388. die Pflegebedürftigkeit – потребность в уходе
  389. die Krankenschwester – медсестра
  390. der Medikamentenplan – план приема медикаментов
  391. der Handdesinfektionsmittel – средство для дезинфекции рук
  392. die Patientenbeförderung – транспортировка пациента
  393. die Antikoagulation – антикоагулянтная терапия
  394. der Patiententransport – транспортировка пациента
  395. der Intensivpflegebereich – отделение интенсивной терапии
  396. die Intensivpflege – интенсивная терапия
  397. die Blutwäsche – гемодиализ
  398. die Neurorehabilitation – нейрореабилитация
  399. die Sprechstunde – прием врача
  400. die Pflegekraft – медицинская сестра/медбрат
  401. die Klinik – клиника
  402. der Pflegeplan – план ухода
  403. die Patientenbetreuung – обслуживание пациентов
  404. die Anästhesiepflege – уход в анестезии
  405. die Infusionstherapie – инфузионная терапия
  406. der Krankenbericht – медицинский отчет
  407. die Schmerzbehandlung – лечение боли
  408. die Wundversorgung – уход за раной
  409. der Katheterismus – катетеризация
  410. der Pflegeprozess – процесс ухода
  411. der Spritzenabwurf – выброс шприцов
  412. die Notfallbehandlung – экстренная медицинская помощь
  413. die Therapie – терапия
  414. die Fachabteilung – специализированное отделение
  415. die Krankenpflegeausbildung – обучение медсестры/медбрата
  416. die Pflegeanleitung – инструкция по уходу
  417. die Krankschreibung – больничный лист
  418. die Mundpflege – уход за полостью рта
  419. der Inhalator – ингалятор
  420. der Medikamentenplan – план медикаментозного лечения
  421. die Patientenaufnahme – прием пациента
  422. die Untersuchung – обследование
  423. die Sterilisation – стерилизация
  424. die Chirurgie – хирургия
  425. die Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW) – сердечно-легочная реанимация (СЛР)
  426. die Infektionskontrolle – контроль инфекций
  427. die Venenpunktion – венепункция
  428. die Blutabnahme – забор крови
  429. die Blutgasanalyse – анализ газов крови
  430. der Sauerstoffgehalt – содержание кислорода
  431. die Vitalzeichen – жизненные показатели
  432. die Zufuhr – поступление
  433. der Hypotonie – гипотония
  434. die Anzeichen – признаки
  435. der Klinikaufenthalt – госпитализация
  436. die Pflegeeinheit – отделение для ухода
  437. die Diätberatung – консультирование по диетам
  438. die Pflegearbeit – работа по уходу
  439. die Beruhigung – успокоение
  440. der Schmerzmittel – обезболивающее средство
  441. der Puls – пульс
  442. der Therapieraum – терапевтическая комната
  443. die Blutdruckmessung – измерение давления
  444. die Arztverordnung – предписание врача
  445. die Krankengymnastik – лечебная физкультура
  446. die Fiebertherapie – лечение лихорадки
  447. die Beatmung – искусственная вентиляция легких
  448. der Sauerstofftank – кислородный баллон
  449. der Infusionstropf – капельница
  450. die Pflegekonzeption – концепция ухода
  451. die Physiotherapie – физиотерапия
  452. der Rehabilitationsprozess – процесс реабилитации
  453. der Behandlungserfolg – успех лечения
  454. die Hautpflege – уход за кожей
  455. die Ernährungsberatung – консультация по питанию
  456. die Blutgerinnung – свертываемость крови
  457. der Facharzt – врач-специалист
  458. die Krankenschwester – медсестра
  459. der Notruf – экстренный вызов
  460. der Verband – повязка
  461. der Blutgerinnungsfaktor – фактор свертывания крови
  462. die Kreislaufschwäche – слабость кровообращения
  463. die Medikamenteneinnahme – прием лекарств
  464. der Tropfstand – уровень капельницы
  465. die Ernährungsliste – список питания
  466. die Notfallmedizin – экстренная медицина
  467. der Behandlungsraum – процедурная
  468. der Krankenpflegeplan – план ухода за пациентом
  469. der Rehaaufenthalt – пребывание в реабилитационном центре
  470. die Wundheilung – заживление раны
  471. die Abteilung für Notfälle – отделение неотложной помощи
  472. der Arztbesuch – визит к врачу
  473. die Patientenakte – медицинская карта пациента
  474. die Diagnoseschlüssel – код диагноза
  475. die Arzneimittelverabreichung – введение лекарств
  476. die Entlassung – выписка
  477. die Krankenbehandlung – лечение больных
  478. der Schmerzscore – шкала боли
  479. der Essensplan – план питания
  480. die Bettlägerigkeit – постельный режим
  481. die Klinikaufenthaltsdauer – продолжительность пребывания в больнице
  482. der Pflegebedarf – потребности в уходе
  483. der Genesungsprozess – процесс восстановления
  484. die Infektionsprophylaxe – профилактика инфекций
  485. die Reha-Maßnahme – реабилитационное мероприятие
  486. die Lebensqualität – качество жизни
  487. die Patientenberatung – консультация для пациентов
  488. der Gesundheitszustand – состояние здоровья
  489. die Pflegefortbildung – повышение квалификации в уходе
  490. die Vorbeugung – профилактика
  491. der Schmerzanfall – приступ боли
  492. die Erstversorgung – первичная помощь
  493. der Notfallpatient – пациент в экстренной ситуации
  494. die Nachsorge – послеродовое/послеоперационное наблюдение
  495. die Entlassungsvorbereitung – подготовка к выписке
  496. die Patientenüberwachung – мониторинг пациента
  497. die Medikation – медикаментозное лечение
  498. der Risikofaktor – фактор риска
  499. die Pflegehilfe – помощник по уходу

 

  • Wie fühlen Sie sich heute? – Как вы себя чувствуете сегодня?
  • Brauchen Sie Hilfe? – Вам нужна помощь?
  • Ich werde Ihre Temperatur messen. – Я измерю вашу температуру.
  • Ich gebe Ihnen jetzt Ihre Medikamente. – Я сейчас дам вам лекарства.
  • Haben Sie Schmerzen? – У вас болит?
  • Ich muss Ihren Blutdruck messen. – Мне нужно измерить ваше артериальное давление.
  • Könnten Sie bitte tief einatmen? – Можете, пожалуйста, глубоко вдохнуть?
  • Ich werde Ihnen einen Tropf anlegen. – Я поставлю вам капельницу.
  • Wir müssen Ihre Wunde desinfizieren. – Нам нужно продезинфицировать вашу рану.
  • Ich werde Ihre Pulsrate überprüfen. – Я проверю ваш пульс.
  • Bitte legen Sie sich auf den Rücken. – Пожалуйста, лягте на спину.
  • Wie stark sind Ihre Schmerzen auf einer Skala von 1 bis 10? – Насколько сильная боль по шкале от 1 до 10?
  • Sie müssen sich ausruhen. – Вам нужно отдохнуть.
  • Ich helfe Ihnen, ins Bett zu kommen. – Я помогу вам лечь в кровать.
  • Haben Sie Allergien? – У вас есть аллергии?
  • Ich werde Ihren Blutzucker messen. – Я измерю уровень сахара в крови.
  • Bitte trinken Sie etwas Wasser. – Пожалуйста, выпейте немного воды.
  • Ich bringe Ihnen ein Medikament gegen die Schmerzen. – Я принесу вам лекарство от боли.
  • Wie lange haben Sie diese Symptome? – Как долго у вас эти симптомы?
  • Ich werde einen Verband anlegen. – Я наложу повязку.
  • Es tut mir leid, dass Sie Schmerzen haben. – Извините, что у вас болит.
  • Bitte atmen Sie ruhig. – Пожалуйста, дышите спокойно.
  • Ich muss Ihre Wunde überwachen. – Мне нужно следить за вашей раной.
  • Könnten Sie mir bitte sagen, wo es weh tut? – Можете сказать, где болит?
  • Ich werde Ihre medizinische Akte überprüfen. – Я проверю вашу медицинскую карту.
  • Wir müssen Ihre Sauerstoffzufuhr erhöhen. – Нам нужно увеличить подачу кислорода.
  • Ich werde Ihre Herzfrequenz überwachen. – Я буду следить за вашим сердечным ритмом.
  • Bitte halten Sie still, während ich den Katheter einführe. – Пожалуйста, не двигайтесь, пока я вставляю катетер.
  • Es ist wichtig, dass Sie sich an die Anweisungen des Arztes halten. – Важно следовать указаниям врача.
  • Ich werde Ihnen helfen, auf die Toilette zu gehen. – Я помогу вам пойти в туалет.
  • Ich nehme Ihre Vitalzeichen auf. – Я запишу ваши жизненно важные показатели.
  • Könnten Sie sich bitte etwas hinsetzen? – Можете, пожалуйста, немного сесть?
  • Ich werde Ihnen eine Injektion geben. – Я сделаю вам инъекцию.
  • Wir müssen Ihre Medikation anpassen. – Нам нужно скорректировать ваши лекарства.
  • Ich werde die Ergebnisse Ihrer Tests überprüfen. – Я проверю результаты ваших анализов.
  • Bitte sagen Sie mir, wenn Sie sich unwohl fühlen. – Пожалуйста, скажите мне, если вам станет плохо.
  • Ich werde Ihnen beim Anziehen helfen. – Я помогу вам одеться.
  • Haben Sie noch andere Beschwerden? – Есть ли у вас другие жалобы?
  • Ich werde Ihren Katheter wechseln. – Я заменю ваш катетер.
  • Sie müssen regelmäßig die Medikamente einnehmen. – Вы должны регулярно принимать лекарства.
  • Ich werde Ihre Blase entleeren. – Я опорожню ваш мочевой пузырь.
  • Kommen Sie bitte zur Untersuchung. – Подойдите, пожалуйста, для осмотра.
  • Wie kann ich Ihnen helfen? – Как я могу вам помочь?
  • Ich brauche Ihre Unterstützung, um den Patienten zu bewegen. – Мне нужна ваша помощь, чтобы передвинуть пациента.
  • Ich werde Ihre Pflegeakte aktualisieren. – Я обновлю вашу медицинскую карту.
  • Bitte lassen Sie mich wissen, wenn etwas weh tut. – Пожалуйста, сообщите мне, если что-то будет болеть.
  • Die Wunde heilt gut. – Рана заживает хорошо.
  • Sie brauchen eine spezielle Diät. – Вам нужна специальная диета.
  • Ich werde mit dem Arzt über Ihre Behandlung sprechen. – Я поговорю с врачом о вашем лечении.
  • Wir müssen Ihre Behandlung fortsetzen. – Нам нужно продолжить ваше лечение.
  • Ich werde Ihre Atmung überwachen. – Я буду следить за вашим дыханием.
  • Haben Sie eine Medikamentenallergie? – У вас есть аллергия на лекарства?
  • Ich werde den Patienten in die Reha verlegen. – Я переведу пациента на реабилитацию.
  • Ich werde die Medikamente vorbereiten. – Я подготовлю лекарства.
  • Ich werde den Patienten zur Operation bringen. – Я отведу пациента на операцию.
  • Könnten Sie mir bitte Ihren Ausweis geben? – Можете, пожалуйста, дать мне ваш удостоверение?
  • Ich werde das Verbandsmaterial besorgen. – Я достану материалы для перевязки.
  • Wir müssen Ihr Blut auf Infektionen untersuchen. – Нам нужно обследовать вашу кровь на инфекции.
  • Ich werde die Wunde nach der Operation überprüfen. – Я проверю вашу рану после операции.
  • Sie brauchen eine Schmerzlinderung. – Вам нужно обезболивание.
  • Ich werde die Temperatur regelmäßig messen. – Я буду регулярно измерять температуру.
  • Ich werde Ihre Hände desinfizieren. – Я продезинфицирую ваши руки.
  • Bitte legen Sie sich wieder hin. – Пожалуйста, ложитесь обратно.
  • Ich werde die Untersuchung mit Ihnen durchführen. – Я проведу обследование с вами.
  • Ich werde den Patienten ins Bett bringen. – Я помогу пациенту лечь в постель.
  • Wir sollten Ihre Medikamente rechtzeitig einnehmen. – Мы должны вовремя принимать ваши лекарства.
  • Ich werde den Raum für Sie vorbereiten. – Я подготовлю для вас комнату.
  • Wir müssen Ihre Reaktion auf das Medikament beobachten. – Нам нужно наблюдать за вашей реакцией на лекарство.
  • Es ist Zeit für Ihre Therapie. – Время вашей терапии.
  • Ich werde die Krankengeschichte des Patienten aufnehmen. – Я соберу медицинскую историю пациента.
  • Ich brauche Ihr Einverständnis für die Behandlung. – Мне нужно ваше согласие на лечение.
  • Die Patienten müssen sich regelmäßig untersuchen lassen. – Пациенты должны регулярно проходить обследование.
  • Wir müssen Ihre Beweglichkeit fördern. – Нам нужно стимулировать вашу подвижность.
  • Ich werde Ihnen ein Rezept für Medikamente ausstellen. – Я выпишу вам рецепт на лекарства.
  • Es ist wichtig, dass Sie ausreichend trinken. – Важно, чтобы вы пили достаточно жидкости.
  • Ich werde Ihre Wunde noch einmal kontrollieren. – Я еще раз проверю вашу рану.
  • Ich werde eine Blutprobe entnehmen. – Я возьму образец крови.
  • Bitte lassen Sie sich nicht entmutigen. – Пожалуйста, не унывайте.
  • Wir müssen Ihre Ernährung anpassen. – Нам нужно скорректировать ваше питание.
  • Ich werde Ihnen dabei helfen, aufzustehen. – Я помогу вам встать.
  • Wie lange sind Sie schon hier im Krankenhaus? – Как долго вы уже в больнице?
  • Bitte melden Sie sich, wenn Sie Hilfe brauchen. – Пожалуйста, сообщите, если вам нужна помощь.
  • Ich werde den Patienten nach der OP überwachen. – Я буду следить за пациентом после операции.
  • Wie fühlen Sie sich nach der Behandlung? – Как вы себя чувствуете после лечения?
  • Haben Sie irgendwelche Nebenwirkungen von der Medikation? – Есть ли у вас побочные эффекты от лекарства?
  • Ich muss Ihre Blutwerte überprüfen. – Мне нужно проверить ваши показатели крови.
  • Ich werde Ihre Atemfrequenz überprüfen. – Я проверю вашу частоту дыхания.
  • Ich helfe Ihnen beim Umziehen. – Я помогу вам переодеться.
  • Ich muss den Katheter wechseln. – Мне нужно сменить катетер.
  • Wir sollten Ihre Schmerzen lindern. – Нам нужно облегчить вашу боль.
  • Ich werde das Fieber kontrollieren. – Я буду контролировать температуру.
  • Bitte atmen Sie ruhig. – Пожалуйста, дышите спокойно.
  • Ich werde Ihre Bewegungen überwachen. – Я буду следить за вашими движениями.
  • Ich muss den Verband regelmäßig wechseln. – Мне нужно регулярно менять повязку.
  • Bitte nehmen Sie das Medikament genau nach Vorschrift. – Пожалуйста, принимайте лекарства строго по указаниям.
  • Ich werde Sie ins Krankenhauszimmer begleiten. – Я проводжу вас в палату.
  • Wie geht es Ihnen nach der Behandlung? – Как вы себя чувствуете после лечения?
  • Ich werde Ihre Vitalzeichen regelmäßig überprüfen. – Я буду регулярно проверять ваши жизненно важные показатели.
  • Ich werde den Arzt informieren. – Я сообщу врачу.
  • Ich bin hier, wenn Sie Hilfe benötigen. – Я здесь, если вам нужна помощь.
  • Ich werde Ihre Position ändern. – Я изменю вашу позу.
  • Bitte achten Sie auf Ihre Atmung. – Пожалуйста, следите за своим дыханием.
  • Haben Sie Hunger? – Вы голодны?
  • Ich werde das Medikament in Ihre Vene injizieren. – Я введу лекарство в вашу вену.
  • Wir müssen Ihre Blase entleeren. – Нам нужно опорожнить ваш мочевой пузырь.
  • Ich werde Ihre Wunde reinigen. – Я очищу вашу рану.
  • Kommen Sie bitte ins Untersuchungszimmer. – Пожалуйста, пройдите в кабинет для осмотра.
  • Ich werde den Blutdruck an Ihrem Oberarm messen. – Я измерю ваше давление на верхней части руки.
  • Bitte halten Sie sich fest. – Пожалуйста, держитесь крепко.
  • Ich werde das Essen für Sie holen. – Я принесу вам еду.
  • Haben Sie Fragen zur Behandlung? – У вас есть вопросы по лечению?
  • Ich werde Ihr Bett beziehen. – Я застелю вашу постель.
  • Bitte ziehen Sie sich aus. – Пожалуйста, раздевайтесь.
  • Wie war die letzte Nacht für Sie? – Как прошла последняя ночь?
  • Ich muss Ihren Zustand beobachten. – Мне нужно следить за вашим состоянием.
  • Ich werde Ihnen beim Aufstehen helfen. – Я помогу вам встать.
  • Bitte machen Sie sich keine Sorgen. – Пожалуйста, не переживайте.
  • Könnte ich bitte Ihren Arm nehmen? – Могу я взять вашу руку?
  • Ich werde den Patienten in eine andere Station verlegen. – Я переведу пациента в другое отделение.
  • Wir müssen die Infusion wechseln. – Нам нужно заменить инфузию.
  • Sie müssen sich für eine Untersuchung vorbereiten. – Вам нужно подготовиться к обследованию.
  • Ich werde Ihnen etwas zu trinken bringen. – Я принесу вам что-то пить.
  • Ich werde Ihr Herz abhören. – Я послушаю ваше сердце.
  • Bitte legen Sie Ihre Hand auf den Tisch. – Положите руку на стол, пожалуйста.
  • Könnten Sie mir bitte helfen, den Patienten zu lagern? – Можете помочь мне уложить пациента?
  • Ich muss die Blutanalyse noch einmal durchführen. – Мне нужно повторить анализ крови.
  • Ich werde Ihre Atemwege überwachen. – Я буду следить за вашими дыхательными путями.
  • Bitte bleiben Sie ruhig. – Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
  • Wir müssen Ihre Position alle zwei Stunden ändern. – Нам нужно менять вашу позицию каждые два часа.
  • Ich werde Ihre Medikamente aufzeichnen. – Я запишу ваши лекарства.
  • Ich werde den Patienten vorbereiten. – Я подготовлю пациента.
  • Ich werde eine Blutprobe entnehmen. – Я возьму образец крови.
  • Bitte schließen Sie Ihre Augen. – Пожалуйста, закройте глаза.
  • Ich werde den Arzt über Ihren Zustand informieren. – Я сообщу врачу о вашем состоянии.
  • Kommen Sie bitte mit mir. – Пожалуйста, идите со мной.
  • Ich werde Ihnen helfen, die Medikamente zu nehmen. – Я помогу вам принять лекарства.
  • Ich werde Ihre Vitalzeichen regelmäßig kontrollieren. – Я буду регулярно контролировать ваши жизненные показатели.
  • Ich werde Ihnen eine Spritze geben. – Я сделаю вам укол.
  • Wir müssen Ihren Kreislauf beobachten. – Нам нужно наблюдать за вашим кровообращением.
  • Ich werde Ihnen den Arm verbinden. – Я перевяжу вашу руку.
  • Haben Sie Schwierigkeiten beim Atmen? – У вас есть трудности с дыханием?
  • Bitte legen Sie sich hin. – Пожалуйста, ложитесь.
  • Ich werde die EKG-Untersuchung durchführen. – Я проведу ЭКГ.
  • Wie lange sind Sie schon krank? – Как долго вы уже больны?
  • Ich werde den Patienten für die Operation vorbereiten. – Я подготовлю пациента к операции.
  • Ich werde die Temperatur regelmäßig messen. – Я буду регулярно измерять температуру.
  • Bitte erzählen Sie mir, wenn sich etwas verändert. – Пожалуйста, сообщите мне, если что-то изменится.
  • Ich werde den Sauerstoffgehalt Ihres Blutes überwachen. – Я буду следить за уровнем кислорода в вашей крови.
  • Haben Sie irgendeine Form von Übelkeit? – Есть ли у вас тошнота?
  • Ich werde den Patienten ins Zimmer bringen. – Я приведу пациента в комнату.
  • Ich werde die Wunde abdecken. – Я накрою рану.
  • Bitte fassen Sie sich nicht an den Katheter. – Пожалуйста, не трогайте катетер.
  • Ich werde den Katheter entfernen. – Я удалю катетер.
  • Ich werde mit dem Arzt über Ihre Behandlung sprechen. – Я поговорю с врачом о вашем лечении.
  • Bitte stellen Sie sich vor den Spiegel. – Пожалуйста, встаньте перед зеркалом.
  • Ich werde Ihnen beim Duschen helfen. – Я помогу вам принять душ.
  • Sie müssen sich entspannen. – Вам нужно расслабиться.
  • Ich werde das Medikament verabreichen. – Я дам вам лекарство.
  • Ich werde Ihre Symptome überwachen. – Я буду следить за вашими симптомами.
  • Wie fühlen Sie sich jetzt? – Как вы себя чувствуете сейчас?
  • Ich werde den Patienten noch einmal untersuchen. – Я проведу повторное обследование пациента.
  • Haben Sie Probleme mit der Verdauung? – У вас проблемы с пищеварением?
  • Ich werde das Zimmer für Sie vorbereiten. – Я подготовлю для вас комнату.
  • Ich werde den Patienten zur Untersuchung begleiten. – Я проведу пациента на обследование.
  • Ich werde Ihr Zimmer sauber halten. – Я буду поддерживать порядок в вашей комнате.
  • Könnten Sie mir bitte Ihren Ausweis zeigen? – Можете показать мне ваш документ?
  • Ich werde die Ergebnisse Ihrer Untersuchung abwarten. – Я буду ожидать результаты вашего обследования.
  • Ich werde Ihren Zustand überwachen. – Я буду следить за вашим состоянием.
  • Kommen Sie bitte zu mir. – Подойдите ко мне, пожалуйста.
  • Ich werde Ihnen beim Umziehen helfen. – Я помогу вам переодеться.
  • Ich werde den Verband wechseln. – Я сменю повязку.
  • Ich werde Ihre Medikation anpassen. – Я подкорректирую ваше лечение.
  • Bitte legen Sie sich auf die Seite. – Пожалуйста, лягте на бок.
  • Ich werde den Patienten aus dem Bett holen. – Я помогу пациенту встать с кровати.
  • Ich werde mit der Physiotherapie beginnen. – Я начну физиотерапию.
  • Wie haben Sie geschlafen? – Как вы спали?
  • Ich werde Ihnen ein Rezept ausstellen. – Я выпишу вам рецепт.
  • Ich werde den Patienten überwachen, während er schläft. – Я буду следить за пациентом, пока он спит.
  • Bitte rufen Sie mich, wenn Sie etwas brauchen. – Пожалуйста, позовите меня, если вам что-то нужно.
  • Ich werde mit dem Arzt Rücksprache halten. – Я проконсультируюсь с врачом.
  • Bitte setzen Sie sich bequem hin. – Пожалуйста, садитесь удобно.
  • Ich werde Ihren Zustand dokumentieren. – Я задокументирую ваше состояние.
  • Bitte halten Sie still, während ich die Infusion vorbereite. – Пожалуйста, не двигайтесь, пока я готовлю капельницу.
  • Ich werde die Vitalzeichen des Patienten regelmäßig überprüfen. – Я буду регулярно проверять жизненно важные показатели пациента.
  • Wie geht es Ihnen nach der Behandlung? – Как вы себя чувствуете после лечения?
  • Ich werde Sie zur Untersuchung bringen. – Я отведу вас на обследование.
  • Ich werde Ihre Krankenakte aktualisieren. – Я обновлю вашу медицинскую карту.
  • Bitte ziehen Sie sich für die Untersuchung aus. – Пожалуйста, раздевайтесь для обследования.
  • Ich werde Ihnen das Frühstück bringen. – Я принесу вам завтрак.
  • Kommen Sie bitte zum Arztgespräch. – Пожалуйста, пройдите на консультацию с врачом.
  • Ich werde den Patienten ins Pflegezimmer bringen. – Я отвезу пациента в палату для ухода.
  • Ich werde mit den Nachbarn über Ihre Betreuung sprechen. – Я поговорю с соседями о вашем уходе.
  • Ich werde Ihre Allergien in Ihrer Akte vermerken. – Я внесу ваши аллергии в вашу карту.
  • Wie haben Sie auf das Medikament reagiert? – Как вы отреагировали на лекарство?
  • Ich werde die Infusion überprüfen. – Я проверю капельницу.
  • Ich werde den Patienten auf die Operation vorbereiten. – Я подготовлю пациента к операции.
  • Könnten Sie mir bitte den Blutdruck messen? – Можете измерить мне давление?
  • Ich werde Ihnen helfen, die Medikamente einzunehmen. – Я помогу вам принять лекарства.
  • Bitte benachrichtigen Sie mich, wenn Sie Schmerzen haben. – Пожалуйста, сообщите мне, если у вас будут боли.
  • Ich werde das Zimmer nach der Behandlung reinigen. – Я уберу комнату после процедуры.
  • Ich werde Ihre Infusion einleiten. – Я начну введение вашей инфузии.
  • Haben Sie irgendwelche Beschwerden? – Есть ли у вас какие-либо жалобы?
  • Ich werde Ihre Atmung kontrollieren. – Я буду контролировать ваше дыхание.
  • Bitte halten Sie die Hände ruhig. – Пожалуйста, держите руки неподвижно.
  • Ich werde den Puls messen. – Я измерю пульс.
  • Wie fühlen Sie sich nach der Behandlung? – Как вы себя чувствуете после лечения?
  • Ich werde den Verband überprüfen. – Я проверю повязку.
  • Bitte legen Sie sich auf die andere Seite. – Пожалуйста, лягте на другую сторону.
  • Ich werde den Arzt über Ihre Symptome informieren. – Я сообщу врачу о ваших симптомах.
  • Ich werde Ihnen eine Spritze geben. – Я сделаю вам укол.
  • Wir müssen Ihren Blutdruck messen. – Нам нужно измерить ваше артериальное давление.
  • Ich werde Ihnen helfen, ins Bett zu kommen. – Я помогу вам лечь в кровать.
  • Bitte atmen Sie tief ein. – Пожалуйста, глубоко вдохните.
  • Ich werde Ihre Vitalzeichen überwachen. – Я буду следить за вашими жизненно важными показателями.
  • Haben Sie Schmerzen? – У вас болит?
  • Ich werde Ihnen ein Schmerzmittel geben. – Я дам вам обезболивающее.
  • Wie ist Ihr Appetit? – Как ваш аппетит?
  • Ich werde Ihren Zustand dokumentieren. – Я задокументирую ваше состояние.
  • Bitte trinken Sie ausreichend. – Пожалуйста, пейте достаточно жидкости.
  • Ich werde den Patienten auf die Untersuchung vorbereiten. – Я подготовлю пациента к обследованию.
  • Bitte ruhen Sie sich aus. – Пожалуйста, отдохните.
  • Ich werde das Medikament an den Arzt weiterleiten. – Я передам лекарства врачу.
  • Haben Sie irgendwelche Allergien? – У вас есть аллергия?
  • Ich werde Sie ins Röntgenzimmer begleiten. – Я проведу вас в рентгенкабинет.
  • Ich werde Ihren Blutdruck aufzeichnen. – Я запишу ваше давление.
  • Ich werde Ihre Wunde desinfizieren. – Я продезинфицирую вашу рану.
  • Wie lange haben Sie schon Fieber? – Как долго у вас жар?
  • Ich werde den Arzt über Ihre Symptome informieren. – Я сообщу врачу о ваших симптомах.
  • Bitte machen Sie sich keine Sorgen. – Пожалуйста, не переживайте.
  • Ich werde die Infusion einstellen. – Я отрегулирую капельницу.
  • Haben Sie Schwierigkeiten beim Schlucken? – У вас проблемы с глотанием?
  • Ich werde Ihnen beim Umkleiden helfen. – Я помогу вам переодеться.
  • Ich werde Ihnen bei den Übungen helfen. – Я помогу вам с упражнениями.
  • Bitte geben Sie mir Ihren Arm. – Пожалуйста, дайте мне вашу руку.
  • Ich werde die Wunde verbinden. – Я перевяжу рану.
  • Bitte lassen Sie mich wissen, wenn Sie Hilfe benötigen. – Пожалуйста, дайте мне знать, если вам нужна помощь.
  • Ich werde das Bett für Sie machen. – Я застелю вашу постель.
  • Haben Sie Schwierigkeiten beim Laufen? – У вас проблемы с ходьбой?
  • Ich werde Ihre Temperatur messen. – Я померяю вашу температуру.
  • Ich werde Ihnen ein Antipyretikum geben. – Я дам вам жаропонижающее.
  • Bitte bleiben Sie ruhig. – Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
  • Ich werde Ihnen helfen, sich hinzulegen. – Я помогу вам лечь.
  • Wie fühlen Sie sich nach der Spritze? – Как вы себя чувствуете после укола?
  • Ich werde Ihre Schmerzskala überprüfen. – Я проверю вашу шкалу боли.
  • Bitte stellen Sie sich vor die Wand. – Пожалуйста, встаньте у стены.
  • Ich werde Ihnen ein Kissen bringen. – Я принесу вам подушку.
  • Haben Sie Schwierigkeiten beim Atmen? – У вас трудности с дыханием?
  • Ich werde das Zimmer lüften. – Я проветрю комнату.
  • Ich werde mit dem Arzt über Ihre Behandlung sprechen. – Я поговорю с врачом о вашем лечении.
  • Wie geht es Ihnen heute? – Как вы себя чувствуете сегодня?
  • Ich werde die Katheterisierung durchführen. – Я проведу катетеризацию.
  • Könnten Sie bitte Ihren Arm ausstrecken? – Можете вытянуть руку?
  • Ich werde Ihnen beim Aufstehen helfen. – Я помогу вам встать.
  • Ich werde den Patienten untersuchen. – Я осмотрю пациента.
  • Bitte bleiben Sie still, während ich Ihre Nadel setze. – Пожалуйста, оставайтесь неподвижным, пока я ставлю иглу.
  • Ich werde den Arzt über Ihre Beschwerden informieren. – Я сообщу врачу о ваших жалобах.
  • Haben Sie irgendwelche Schwellungen? – У вас есть отеки?
  • Ich werde die Infusion aufdrehen. – Я увеличу скорость инфузии.
  • Ich werde Sie gleich zurückrufen. – Я сразу вам перезвоню.
  • Bitte halten Sie Ihren Arm ruhig. – Пожалуйста, держите руку неподвижно.
  • Ich werde das Bett umstellen. – Я переставлю кровать.
  • Wie fühlen Sie sich nach der Massage? – Как вы себя чувствуете после массажа?
  • Ich werde den Arzt über Ihre Erholung informieren. – Я сообщу врачу о вашем восстановлении.
  • Bitte trinken Sie mehr Wasser. – Пожалуйста, пейте больше воды.
  • Ich werde den Patienten für die Physiotherapie vorbereiten. – Я подготовлю пациента к физиотерапии.
  • Ich werde Ihre Medikamente einnehmen. – Я приму ваши лекарства.
  • Bitte warten Sie einen Moment. – Пожалуйста, подождите минутку.
  • Ich werde Ihre Wunde regelmäßig kontrollieren. – Я буду регулярно проверять вашу рану.
  • Ich werde mit Ihnen die Übung durchführen. – Я выполню с вами упражнение.
  • Bitte halten Sie sich fest. – Пожалуйста, держитесь крепко.
  • Ich werde Ihnen ein Rezept ausstellen. – Я выпишу вам рецепт.
  • Ich werde Ihre Krankengeschichte aktualisieren. – Я обновлю вашу медицинскую карту.
  • Kommen Sie bitte zu mir. – Пожалуйста, подойдите ко мне.
  • Ich werde den Sauerstoff aufdrehen. – Я увеличу подачу кислорода.
  • Ich werde Ihnen beim Umsteigen helfen. – Я помогу вам пересесть.
  • Wie viel haben Sie heute gegessen? – Сколько вы сегодня съели?
  • Ich werde Ihre Blutzuckermessung vornehmen. – Я проведу измерение уровня сахара в крови.
  • Ich werde Ihnen helfen, sich zu waschen. – Я помогу вам помыться.
  • Bitte ziehen Sie sich bequem an. – Пожалуйста, оденьтесь удобно.
  • Ich werde Ihre Wunde nach der Operation überprüfen. – Я проверю вашу рану после операции.
  • Ich werde Ihre Schmerzen lindern. – Я облегчу вашу боль.
  • Bitte warten Sie, bis der Arzt kommt. – Пожалуйста, подождите, пока придет врач.
  • Ich werde Sie über die Behandlung informieren. – Я проинформирую вас о лечении.
  • Ich werde Ihr Zimmer sauber halten. – Я буду поддерживать чистоту в вашей комнате.
  • Ich werde Ihre Daten eingeben. – Я введу ваши данные.
  • Haben Sie irgendwelche Nebenwirkungen bemerkt? – Вы заметили какие-либо побочные эффекты?
  • Ich werde den Katheter regelmäßig überprüfen. – Я буду регулярно проверять катетер.
  • Bitte berichten Sie mir, wenn es zu Veränderungen kommt. – Пожалуйста, сообщите мне, если произойдут изменения.
  • Ich werde Ihre Blasenentzündung behandeln. – Я буду лечить ваш цистит.
  • Könnten Sie bitte aufstehen? – Можете встать, пожалуйста?
  • Ich werde Ihre Armbewegung überwachen. – Я буду следить за движениями вашей руки.
  • Bitte machen Sie sich locker. – Пожалуйста, расслабьтесь.
  • Ich werde Ihnen helfen, Ihren Tag zu strukturieren. – Я помогу вам организовать ваш день.
  • Ich werde die Medikamente für den Patienten vorbereiten. – Я подготовлю лекарства для пациента.
  • Wie lange haben Sie schon diese Beschwerden? – Как долго у вас эти жалобы?
  • Ich werde Ihnen beim Aufstehen helfen. – Я помогу вам встать.
  • Bitte haben Sie Geduld. – Пожалуйста, проявите терпение.
  • Ich werde Ihren Gesundheitszustand regelmäßig überwachen. – Я буду регулярно следить за вашим состоянием.
  • Ich werde die Pflegeakte aktualisieren. – Я обновлю медицинскую карту.
  • Ich werde die Vitalzeichen alle zwei Stunden messen. – Я буду измерять жизненно важные показатели каждые два часа.
  •  
Тема была редактированна 5 месяцев назад от admin

   
Цитата

0