Особенности использования артиклей с существительными
-
Существительные, обозначающие профессии:
-
- der/die Arzt/Ärztin — врач
- der/die Lehrer/Lehrerin — учитель
- der/die Ingenieur/Ingenieurin — инженер
- der/die Fahrer/Fahrerin — водитель
- der/die Koch/Köchin — повар
- der/die Anwalt/Anwältin — адвокат
- der/die Polizist/Polizistin — полицейский
- der/die Friseur/Friseurin — парикмахер
- der/die Mechaniker/Mechanikerin — механик
- der/die Architekt/Architektin — архитектор
- der/die Journalist/Journalistin — журналист
- der/die Musiker/Musikerin — музыкант
- der/die Fotograf/Fotografin — фотограф
- der/die Verkäufer/Verkäuferin — продавец
- der/die Bauarbeiter/Bauarbeiterin — строитель
- der/die Kellner/Kellnerin — официант
- der/die Maler/Malerin — художник
- der/die Schauspieler/Schauspielerin — актер
- der/die Zahnarzt/Zahnärztin — стоматолог
- der/die Pilot/Pilotin — пилот
Особенности склонения существительных, обозначающих профессии:
-
Мужской и женский род: В некоторых случаях профессия в мужском и женском родах обозначается одним словом, в других — формируется отдельное слово для женского рода (например, der Arzt / die Ärztin).
-
Сложные формы: Некоторые профессии могут использоваться в сочетаниях (например, der/die Geschäftsführer — генеральный директор, der/die Student/Studentin — студент).
-
Форма множественного числа: Большинство профессий, как и другие существительные, образуют множественное число по обычным правилам, например:
- die Ärzte (врачи)
- die Lehrerinnen (учительницы)
-
Употребление артиклей: Профессии могут требовать определённого артикля в зависимости от контекста. В немецком языке часто встречается сочетание артикля с профессией, особенно когда речь идет о конкретных людях:
- der Lehrer (учитель) — в единственном числе
- die Lehrer (учителя) — во множественном числе
-
-
Существительные, обозначающие страны, города и географические объекты:
-
Существительные, обозначающие страны
Для стран в немецком языке существуют особенности в использовании артиклей, в зависимости от того, являются ли страны сущностями, которые требуют артикля, или же это страны без артикля.
Страны с артиклем (определённый артикль)
- die Schweiz — Швейцария (женский род)
- die Türkei — Турция (женский род)
- die Niederlande — Нидерланды (множественное число)
- die USA — США (множественное число)
- die Ukraine — Украина (женский род)
- die Slowakei — Словакия (женский род)
- die Dominikanische Republik — Доминиканская Республика (женский род)
Страны без артикля
- Deutschland — Германия
- Österreich — Австрия
- Frankreich — Франция
- Italien — Италия
- Spanien — Испания
- Schweden — Швеция
- Norwegen — Норвегия
- Polen — Польша
- Japan — Япония
- China — Китай
- Russland — Россия
- Brasilien — Бразилия
- Mexiko — Мексика
- Kanada — Канада
- Indien — Индия
2. Существительные, обозначающие города
Города в немецком языке обычно не требуют артикля. Однако некоторые географические объекты (например, столицы) или города с именами, которые включают слово "Stadt" (город), могут потребовать артикля.
- Berlin — Берлин
- Hamburg — Гамбург
- München — Мюнхен
- Wien — Вена
- Paris — Париж
- Rom — Рим
- London — Лондон
- New York — Нью-Йорк
- Moscow — Москва
- Tokyo — Токио
- Sydney — Сидней
- Barcelona — Барселона
- Los Angeles — Лос-Анджелес
- Madrid — Мадрид
- Prag — Прага
Примечание: В немецком языке, когда употребляются составные названия (например, die Stadt Frankfurt), артикль используется перед словом Stadt.
3. Существительные, обозначающие географические объекты
Географические объекты могут быть рек, гор, озёр, морей и т. д. В немецком языке для таких объектов также существуют правила использования артиклей.
Горы и горные цепи с артиклем
- die Alpen — Альпы
- die Rocky Mountains — Скалистые горы
- die Anden — Анды
- die Pyrenäen — Пиренеи
Реки с артиклем
- der Rhein — Рейн
- die Donau — Дунай
- die Elbe — Эльба
- der Nil — Нил
- der Amazonas — Амазонка
- die Oder — Одер
Моря с артиклем
- die Nordsee — Северное море
- die Ostsee — Балтийское море
- das Mittelmeer — Средиземное море
- der Atlantik — Атлантический океан
- der Pazifik — Тихий океан
Озёра с артиклем
- der Bodensee — Боденское озеро
- der Genfersee — Женевское озеро
- der Neusiedler See — озеро Нойзидлер
- der Titicacasee — озеро Титикака
Полуострова и острова с артиклем
- die Halbinsel Krim — Крымский полуостров
- die Insel Sylt — остров Сильт
- die Azoren — Азорские острова
- die Kanaren — Канарские острова
Особенности использования артиклей с географическими объектами
- Артикль используется с названиями стран, которые имеют форму во множественном числе (например, die USA — США) или со странами, где в названии имеется слово, указывающее на территориальную единицу (например, die Schweiz — Швейцария).
- Артикль не используется для большинства стран, городов и большинства географических объектов (например, Japan — Япония, Berlin — Берлин, der Rhein — Рейн).
- Артикль используется с названиями рек, гор, морей и озёр (например, der Amazonas — Амазонка, die Donau — Дунай).
Примеры предложений:
- Die Schweiz ist ein schönes Land. (Швейцария — красивая страна.)
- Ich fahre nach Berlin. (Я еду в Берлин.)
- Der Rhein fließt durch Deutschland. (Рейн протекает через Германию.)
- Die Alpen sind sehr hoch. (Альпы очень высокие.)
- Das Mittelmeer ist warm im Sommer. (Средиземное море тёплое летом.)
Таким образом, для стран, городов и географических объектов в немецком языке существуют определённые правила использования артиклей, которые необходимо учитывать в зависимости от рода, числа и контекста.
-
-
Существительные в абстрактных значениях:
-
Многие абстрактные существительные в немецком языке образуются путём добавления суффиксов к прилагательным. Такие существительные выражают абстрактные качества или состояния.
Примеры:
- die Freiheit (свобода) — от frei (свободный)
- die Schönheit (красота) — от schön (красивый)
- die Wahrheit (истина) — от wahr (истинный)
- die Gerechtigkeit (справедливость) — от gerecht (справедливый)
- die Freundlichkeit (дружелюбие) — от freundlich (дружелюбный)
- die Möglichkeit (возможность) — от möglich (возможный)
- die Einsamkeit (одиночество) — от einsam (одинокий)
- die Ruhe (покой) — от ruhig (спокойный)
- die Helligkeit (яркость) — от hell (яркий)
- die Traurigkeit (печаль) — от traurig (печальный)
2. Абстрактные существительные, образованные от глаголов
Некоторые абстрактные существительные в немецком языке образуются от глаголов, обозначающих действия, и отражают идею или процесс, связанный с этим действием.
Примеры:
- die Entscheidung (решение) — от entscheiden (решать)
- die Liebe (любовь) — от lieben (любить)
- die Hoffnung (надежда) — от hoffen (надеяться)
- die Bewegung (движение) — от bewegen (двигать)
- die Erwartung (ожидание) — от erwarten (ожидать)
- die Entwicklung (развитие) — от entwickeln (развивать)
- die Entscheidung (решение) — от entscheiden (решать)
- die Erinnerung (воспоминание) — от erinnern (помнить)
- die Ablehnung (отказ) — от ablehnen (отклонять)
- die Unterstützung (поддержка) — от unterstützen (поддерживать)
3. Абстрактные существительные, образованные от других существительных
Иногда абстрактные существительные образуются с помощью суффиксов от других существительных. Эти существительные часто обозначают концепции, идеи, явления или объекты, не имеющие физической формы.
Примеры:
- die Demokratie (демократия) — от die Demo (демонстрация, в контексте политического движения)
- die Religion (религия) — от die Religiosität (религиозность)
- die Verantwortung (ответственность) — от die Verantwortung (значение осознания долга)
- die Macht (власть) — от der Machte (права)
-
-
Использование артиклей с заимствованными словами:
-
Заимствованные существительные могут быть как полностью заимствованными (например, из латинского, английского, французского), так и частично адаптированными. В зависимости от рода и склонения этих существительных, артикли могут изменяться. Также стоит помнить, что многие заимствованные существительные могут изменять свою форму или потребовать особого подхода в склонении.
Заимствованные существительные с артиклем:
- der Computer (компьютер) — заимствованное из английского
- die Pizza (пицца) — заимствованное из итальянского
- das Hotel (отель) — заимствованное из французского
- der Manager (менеджер) — заимствованное из английского
- die Kamera (камера) — заимствованное из латинского
- das Internet (интернет) — заимствованное из английского
- die Boutique (бутик) — заимствованное из французского
- der Chef (шеф, начальник) — заимствованное из французского
- die Tasse (чашка) — заимствованное из латинского
- das Radio (радио) — заимствованное из латинского через французский
2. Особенности склонения артиклей с заимствованными существительными
При склонении заимствованных существительных следует соблюдать определённые правила, которые могут отличаться от оригинальной формы слова в языке-источнике. Заимствованные существительные могут изменяться по падежам, а артикли будут зависеть от рода, числа и падежа.
Примеры склонения артиклей с заимствованными существительными:
-
der Computer — die Computer (множественное число)
- Nominativ: Der Computer ist neu. (Компьютер новый.)
- Akkusativ: Ich benutze den Computer. (Я использую компьютер.)
- Dativ: Ich arbeite mit dem Computer. (Я работаю с компьютером.)
- Genitiv: Die Leistung des Computers ist hoch. (Производительность компьютера высокая.)
-
die Pizza — die Pizzen (множественное число)
- Nominativ: Die Pizza ist lecker. (Пицца вкусная.)
- Akkusativ: Ich bestelle die Pizza. (Я заказываю пиццу.)
- Dativ: Ich esse mit der Pizza. (Я ем с пиццей.)
- Genitiv: Der Geschmack der Pizza ist hervorragend. (Вкус пиццы великолепный.)
-
das Hotel — die Hotels (множественное число)
- Nominativ: Das Hotel ist teuer. (Отель дорогой.)
- Akkusativ: Ich habe das Hotel gebucht. (Я забронировал отель.)
- Dativ: Wir bleiben im Hotel. (Мы остаёмся в отеле.)
- Genitiv: Die Lage des Hotels ist perfekt. (Расположение отеля идеально.)
3. Заимствованные слова с изменёнными артиклями
Некоторые заимствованные существительные могут иметь особые формы в немецком языке, включая изменения в артиклях. Например, заимствованные существительные из французского или латинского могут быть склонены не по общим правилам, а с учётом особенностей немецкой грамматики.
Примеры:
-
der Apparat (аппарат) — die Apparate (множественное число)
- Nominativ: Der Apparat ist kaputt. (Аппарат сломан.)
- Akkusativ: Ich repariere den Apparat. (Я ремонтирую аппарат.)
- Dativ: Ich benutze den Apparat. (Я использую аппарат.)
- Genitiv: Der Zustand des Apparats ist schlecht. (Состояние аппарата плохое.)
-
das Detail (деталь) — die Details (множественное число)
- Nominativ: Das Detail ist wichtig. (Деталь важна.)
- Akkusativ: Ich brauche das Detail. (Мне нужна деталь.)
- Dativ: Ich achte auf das Detail. (Я обращаю внимание на деталь.)
- Genitiv: Die Bedeutung des Details ist klar. (Значение детали ясно.)
4. Особенности использования артиклей с заимствованными существительными, образованными от английских слов
Многие заимствованные существительные из английского языка часто остаются с артиклем der, die или das, в зависимости от рода и грамматического рода самого существительного, как в немецком языке:
- der Blog (блог) — заимствовано из английского
- Nominativ: Der Blog ist sehr informativ. (Блог очень информативный.)
- Akkusativ: Ich lese den Blog. (Я читаю блог.)
- Dativ: Ich schreibe an dem Blog. (Я пишу в блоге.)
- die App (приложение) — заимствовано из английского
- Nominativ: Die App ist praktisch. (Приложение удобное.)
- Akkusativ: Ich lade die App herunter. (Я скачиваю приложение.)
- Dativ: Ich arbeite mit der App. (Я работаю с приложением.)
5. Заимствованные существительные без артикля
Некоторые заимствованные существительные, особенно те, что пришли в немецкий язык из других языков, могут использоваться без артикля, особенно если они обозначают название брендов, технологий или абстрактные термины. Примеры таких слов включают:
- Linux (Линукс)
- Facebook (Фейсбук)
- Google (Гугл)
- Bluetooth (Блютуз)
- iPhone (Айфон)
Пример:
- Ich benutze Facebook täglich. (Я использую Facebook каждый день.)
- Ich habe einen iPhone gekauft. (Я купил iPhone.)
Заключение
В немецком языке использование артиклей с заимствованными словами зависит от рода, числа и падежа существительного. Большинство заимствованных слов в немецком языке склоняются по стандартным правилам, однако существуют особенности, связанные с происхождением слова (например, из французского, латинского или английского). Также важно учитывать, что заимствованные существительные могут использоваться с определёнными артиклями или без них, в зависимости от контекста.
-